Вада Ханфар: ключевой момент истории арабского мира

В то время, как демократическая революция, возглавляемая технически оснащенной молодежью, меняет лицо арабского мира, Вада Хамфар, глава Аль Джазиры, делится своим оптимистичным взглядом на происходящее в Египте, Тунисе, Ливии и других странах этого региона сейчас, в тот самый момент, когда люди поняли, что они могут выйти на улицу и потребовать перемен.

TED from Voice Fabric on Yandex.Video

Ровно 10 лет назад я был в Афганистане. Я освещал войну в Афганистане как репортер Аль Джазиры и был свидетелем тем страданиям и разрушениям, которые вызывают подобные войны. Затем, два года спустя, я освещал другую войну — войну в Ираке. Я оказался в самом центре событий, потому что я вел репортажи из северной части Ирака. Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане. И этот режим, от которого мы избавились, был на самом деле диктаторским, авторитарным режимом, который на протяжении десятилетий парализовывал нацию, самых людей. Однако иностранная интервенция ухудшила ситуацию углубила чувство беспомощности и подчиненности у людей в этой части мира.

Десятилетиями мы жили в условиях авторитаризма, в арабском мире, на Ближнем Востоке. Такие условия что-то изменили внутри нас самих. Сейчас мне 43. Последние 40 лет я видел одни и те же лица королей и президентов, управляющих нами: старые, пожившие, авторитарные, коррумпированность- вот режимы, с которыми мы сталкиваемся. И мне становилось интересно, затем ли живем, чтобы увидеть настоящие перемены, перемены, которые придут не с иностранной интервенцией, через унижения оккупации, через иноземные вторжения в наши земли и усугубление чувства приниженности? Иракцы. Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено. И вот в чем причина революции. Вот почему р они не могли принять ситуацию. И другие режимы, они говорят своим гражданам: «Хотите повторение Ирака? Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве? Разрушений? Вторжений чужеземных войск в ваши земли?» И люди думали про себя:" Может, нам лучше жить с авторитаризмом, так, как сейчас, чем по второму сценарию». И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.

В течение 10 лет мы, к сожалению, реплицировали образы разрушения, насилия, насилия на религиозной почве, жестокости порожденной тем прекрасным уголком земли, который был когда-то источником цивилизации, искусства и культуры на тысячи лет. Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец. Новое поколение хорошо образованных, имеющих связи, вдохновленных универсальными ценностями и глобальным видением создало нашу новую реальность. Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Ничего не случилось. Никакого насилия. Ничего. Просто выйдите за порог вашего дома и возвысьте голос и скажите:«Мы хотим увидеть падение режима».

Так это было в Тунисе. Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа. Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать. Секретные службы хотели арестовывать людей. Они обнаружили кое-что под названием Facebook/ И кое-что под названием Twitter/ И очень этому удивились. И сказали: «Этих детей ввели в заблуждение». Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой. Вот, что они говорили. Это их пропаганда. «Уведите этих детей домой, их обманывают». Но эта молодежь, вдохновленная универсальными ценностями, верящая в идеалы настолько, чтобы представить прекрасное будущее и, в то же время, достаточно реалистично смотрящая на мир, чтобы видеть не только мечты, но и способы их достижения, без насилия, без хаоса. Эти молодые люди не вернулись домой. Родители вышли на улицы и поддержали их. И это то, как родилась революция в Тунисе.

Аль Джазира была под запретом в Тунисе в течение нескольких лет, правительство не позволяло репортерам Аль Джазиры находится в стране. Но мы обнаружили, что эти люди на улицах, все они наши корреспонденты, сообщающие нам новости, передающие фото и видео сюжеты вместе с новостями. И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, тех, кто как-то связан с профессией, и тех, у кого были амбиции в этой области и просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности. И затем мы приняли решение: мы будем передавать новости. мы станем голосом этих людей, лишенных голосов. Мы будем передавать их послание. Да, некоторые из этих молодых людей пользуются интернетоми, но в арабском мире их число очень, очень невелико, из-за многочисленных проблем, от которых мы здесь страдаем. Но Аль Джазира приняла эстафету от этих людей и мы несли её дальше. Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.

И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое. И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти. И потом начались события в Египте, и Хосни Мубарек решил уйти. А теперь и Ливия, как вы сами видите. А потом Йемен. И многие другие страны, пытающиеся увидеть и вновь открыть это чувство того, как это — представлять будущее своей страны, величественное, мирное и толерантное. Я вот что хочу вам сказать: это интернет и чувство сопричастности породили новое сознание. Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось. И в то время как это было главным различием между более ранними инициативами по созданию нового, до того, мы думали, а правительство говорило нам и даже иногда это было правдой, что это новое навязывалось нам и люди отвергали его, потому что думали, что это противно их культуре, всегда мы думали, что новое родится внутри, оно будет примирение культур, культурных различий с верой в традиции и историю, но, в тоже время, оно будет открыто к универсальным ценностям, связано с остальным миром, терпимо к внешнему. И как раз сейчас это происходит в арабском мире. Это тот самый момент, настоящий момент, когда мы видим, что все сошлось и закладывается начало великой эры, которой быть на этой земле.

Как с этим справится элита, так называемая политическая элита? Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. Против Аль Джазиры они использовали племенную вражду. А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир. Стали говорить Западу:" Берегитесь Аль Каиды. Аль Каида контролирует наши территории. Исламистов, пытающихся установить свои порядки. Остерегайтесь этих людей, которые придут к вам. чтобы разрушить вашу великую цивилизацию. К счастю, людей сейчас не обманешь. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать. Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью. Они потеряли, разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим.

Аль Джазира не инструмент революции. Мы не делаем революций. Однако когда происходит что-то такого масштаба, мы находимся в центре событий. Нас запрещали в Египте, а наших корреспондентов арестовывали. Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир. 18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир. Я помню однажды ночью, когда кто-то позвонил мне на сотовый, кто то, кого я не знал, с площади Тахрир. Он сказал:" Мы просим вас не выключать камеры. Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади». И я чувствовал, что должен позвонить нашим корреспондентам на площади и в наш коррпункт, и сказать им:" Делайте, что хотите, но не выключайте сегодня камеры, потому что вы вселяете уверенность в этих людей, когда передаете их истории в эфир, и даете им чувство защищенности».

У нас был шанс создать новую реальность в этой части мира. У нас был шанс думать о будущем, как о чем-то открытом миру. Давайте не повторять ошибки Ирана, революции Мисдак. Давайте освободимся — особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности. Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи. Давайте согласимся с выбором народа. Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас. Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма. Давайте поддержим этих людей. Давайте присоединимся к ним. И давайте откажемся от нашего ограниченного эгоизма для того, чтобы принять изменения, отпраздновать вместе с этими людьми возможность великого будущего и надежду и терпиомсть. Будущее уже началось, будущее уже сейчас. Благодарю вас.

Аплодисменты.

Большое вам спасибо.

Аплодисменты.

Крис Андерсон: У меня есть парочка вопросов. Спасибо, что вы пришли сюда. Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? Это событие года или десятилетия или что-то большее?

Вадах Ханфар: Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали. А мы рассказывали о многих войнах. О множестве трагедий, различных проблем, о зонах конфликтов, о горячих точках в регионе, потому что мы как раз в центре событий. Но это великая история. Прекрасная. Не просто что то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. Вы -свидетели исторических перемен. Вы видите рождение новой эры. Об этом вся история.

К.А.: Многие люди на Западе все еще скептически относятся к происходящему или полагают, что это промежуточная стадия, за которой наступит хаос. Вы действительно верите, что, если в Египте состоятся демократические выборы, то появится такое правительство, которое будет руководствоваться теми принципами, о которых вы так вдохновенно говорили?

В.Х.: Да, действительно после крушение режима Хосни Мубарека, молодежь, которая самоорганизовывалась в группы и советы, они следят за изменениями и стараются направить их на путь, по которому можно приблизиться к демократическим ценностям, но, в то же время, подойти к ним разумно и рационально, чтобы не разрушить сам демократический принцип. По моему мнению, эти люди гораздо мудрее, чем представители не только политической, но и интеллектуальной элиты, оппозиционных лидеров, включая лидеров политических партий. Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы.

Аплодисменты.

К.А.: Мы не должны оказывать никакого политического давления. Что должны люди, присутствующие тут, на конференции TED, на Западе, делать, если они хотят быть сопричастными происходящему и если они верят в то, что происходит сейчас?

В.Х.: Я думаю, мы открыли очень важную для арабского мира вещь: люди думают, люди думают о великих изменениях. Мохамед Нанабхай, который находится тут с нами, глава Aljazeera.net, рассказал мне о 2 500% увеличении посещения нашего сайта людьми со всех концов света. 50% из них — американцы. Так как мы поняли, что людям важно, и что люди хотят узнать, они следят за нами по интеренету. К сожалению, В США мы сейчас вещаем только на Вашингтон, по каналу Al Jazeera English. Но я могу сказать вам, это время праздновать, объединяясь с людьми на улицах, выражая нашу поддержку и чувства, общее чувства поддержки слабого и угнетенного для того, чтобы создать лучшее будущее для всех нас.

К.А.: Вада, группа членов сообщества TED, TEDX Cairo, собрались тут, пока мы разговоарили. Среди них есть несколько людей, которые тоже выступят. Я уверен, они слышали ваше выступление. Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. Большое спасибо.

TED.com
Перевод: Ольга Вольфсон
Озвучено: Центр речевых технологий